August 8th, 2009

varing

О "немцах" и "славянах"

Как известно, Макс Фасмер этимологически связывал слово немец со словом немой, приводя праслав. форму *němьcь, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. нѣмьць "человек, говорящий неясно, непонятно"; "иностранец", нѣмьчинъ "немец, любой иностранец", ср.-греч. Νεμίτζοι мн. "немцы" (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398), болг. не́мец – то же при неме́ц "немой", сербохорв. ниjѐмац "немец; немой", словенск. némec "немой"... и так далее.

В связи с этим хочу поделиться с вами одним наблюдением. Герхард Кёблер указывает (Gotisches Wörterbuch, 1989), что в готском языке "slaw-an* 3, got., sw. V. (3): schweigen...". Иными словами, на готском языке slawan = молчать. При этом, как известно, одна из традиционных трактовок связывает название "славян" со "словом" (т.е. народы, говорящие на одном языке, понимающие друг друга), что, впрочем, оправдано, т.к. "славяне" существуют только в рамках группы славянских языков.

Получается интересно. Для одной языковой группы представители другой языковой группы всегда "молчуны"?