July 4th, 2011

СF

Одоакр, король русов


 

Перед нами фотография памятной плиты из капеллы Максимуса (Maximuskapelle) в "Зальцбургских катакомбах" (совр. Австрия) с надписью, повествующей о гибели святого и его сподвижников:

“ANNO DOMINI CCC LXXVII ODOACER REX RHUTHENORUM GEPPIDI GOTHI UNGARI ET HERULI CONTRA ECCLESIAM DEI SEVIENTES BEATUM MAXIMUCUM SOCIIS SUIS QUINQUA GINTA IN HOC SPELEO LATITANTIBUS OB CONFESSIONEM FIDEI TRUCIDATOS PRECIPITARUNT NORICORUM QUOQUE PROVINCIAM FERRO ET IGNE DEMOLITI SUNT”.

Перевод: “Лета Господня 477. Одоакр, король рутенов, гепиды, готы, унгары и герулы свирепствовали против Церкви Божьей, сбросили со скалы блаженного Максима с его 50 товарищами, которые спасались в этой пещере, а провинцию Норик опустошили мечом и огнем”.

Сохранившаяся до наших дней надпись датируется началом XVIв., однако, очевидно, она имеет более древние истоки.

Итак, Одоакр, легендарный предводитель "северных варваров" в центральной Европе, низложивший последнего императора Западной Римской Империи Ромула Августула и господствовавший после этого в Италии, в надписи назван "королем рутенов".


Низложение Одоакром  Ромула Августула. Изображение XIXв.
 
Как известно, рутенами (русинами) в западноевропейских средневековых источниках именовали русов. Надо сказать, Одоакра русином называет далеко не только приведенная надпись. Так, западноевропейские хронисты Готфрид из Витербо (XIIв.), Мартин из Опавы (Троппау) (XIII в.) считают его русином по происхождению; об этом пишет и польский автор Я.Длугош (XVв.).
 
В более древних и аутентичных источниках нет единого мнения насчет происхождения Одоакра. Ситуацию усложняет то, что он был “королем племен” (“rex gentium” по Иордану), т.е. разных народов. Называют его и скирром, и герулом. Автор же VIв. Иордан причисляет Одоакра к ругам.

И именно это свидетельство хорошо согласуется с данными источников, авторы которых считали короля русином, ибо существуют серьезные основания для отождествления ругов и русов. Как вполне справедливо отметил проф.А.Г.Кузьмин,тождество ругов и русов не гипотеза и даже не вывод. Это лежащий на поверхности факт, прямое чтение источников, несогласие с которыми надо серьезно мотивировать.

Любопытно, что события Vв. с участием Одоакра, по всей видимости, оставили след и в русских летописях: новгородский летописец (Н I ст., список XIIIв.) упоминает в негативном плане "поганого злого Дедрика" - готского короля Теодориха, непримиримого врага Одоакра. Сюда же следует отнести и более поздний "Белоцерковский универсал Б.Хмельницкого" в изложении С.Величко, где Одонацерь-Одоакр назван князем русов из Ругии (видимо, имеется в виду остров Рюген), "от Поморья Балтийского или Немецкого".


В целом, можно отметить существование устойчивой традиции, сохранявшей на протяжении веков память об Одоакре как "короле русов". И данная традиция, помимо прочего, находится в ряду многочисленных свидетельств, указывающих на тождественность ругов и русов. 
 

Монета Одоакра с профилем короля, Vв.

Кто жил "на дворе поромони"?

В «Повести временных лет» под 1015 г.  читаем: «И воставше новгородци, и избиша варягы на дворе поромони».

Филологическая история этого топонима достаточно курьёзна. Все редакторы и переписчики «Повести временных лет» поняли данное место в том смысле, что события произошли на дворе некоего Поромона («на дворе Поромони»). Ту же ошибку совершили и многие историки, которых вроде бы не проведёшь на мякине [см., напр.: Соловьев С.М. Сочинения. История России с древнейших времен. Кн. I. Тт. 1-2. М., 1993. С. 200].

Высказывалось также мнение, что речь идет о пароме через Волхов [Древнерусские города в древнескандинавской письменности. М., 1997., с 115, прим. 20].
Норманнисты пополнили коллекцию заблуждений, заявив, что «название Поромонь двор наиболее удачно объясняется из древнескандинавского слова farmenn – мн. ч. от farmadr, «путешественник, мореплаватель; купец, ведущий заморскую торговлю» [Древняя Русь в свете зарубежных источников. М., 2000., с. 543; Лебедев Г. С. Эпоха викингов в Северной Европе. Историко-археологические очерки. Л., 1985, с. 206]. Особо отметим характерную для норманнистов самоуверенность - это  "наиболее удачно" . Но удача, увы, и в этот раз не на их стороне.

В действительности же летописец использовал здесь кальку греческого прилагательного «верные» («поромоны». – С. Ц.), которое было синонимом «варангов» в византийской исторической литературе [Никитин А.Л. Основания русской истории. М., 2001, с. 255]. Например, у византийского историка Никиты Хониата в одном месте сказано: «варанги или верные [в греч. оригинале: «парамоны».].

Стало быть, новгородский "двор поромонь" равнозначен более позднему "Варяжскому двору".