Исторические записки (nickfilin) wrote in oldrus,
Исторические записки
nickfilin
oldrus

Categories:

О первоначальной версии рассказа о крещении Владимира

Как известно в Повести временных лет рассказ о крещении Руси содержит четыре этапа:

1. Приход к Владимиру посольств от болгар (мусульман), иудеев, немцев (католиков) и греков (православных), каждое из которых "хвалило" свою веру и разъясняло установленные в ней заповеди (запреты).

2. Отправка Владимиром посольств в разные страны для "испытания службы", соответсвующей каждой вере.

3. Захват греческого г. Корсунь (около современного г. Севастополя) и крещение в Корсуни самого князя и его ближайшего окружения с прибытием в город византийской принцессы Анны.

4. Свержение идолов в Киеве и крещение горожан, крещение  всей земли.

По мнению большинства исследователей сей рассказ отягощен множеством позднейших вставок и не является первоначальным. Собственно ниже я попытаюсь восстановить первоначальный состав того предания о крещении Владимира, которое легло в основу Повести временных лет и Новгородской Первой летописи Мл. изв. Буду благодарен за возражения, если текст таковых заслуживает... :)

Поводом вернуться к теме стала статья A. А. Гиппиуса. Крещение Руси в Повести временных лет: к стратификации текста в Материалах к октябрьской конференции.

В данной тезисной статье А.Гиппиус выступает в поддержку ряда предположений, высказанных А. А. Шахматовым по составу рассказа о крещении.

1. В первоначальном древнейшем повествовании о русских князьях (у А.А. Шахматова - Древнейший свод, у Гиппиуса - "Сказания о русских  князьях"  рассказ о выборе веры заканчивался рассказом о крещении Владимира в Киеве.

2. В первоначальном сказании содержался рассказ о посольствах к Владимиру, но отсуствовал эпизод об "испытании служб". Вставной характер этого рассказа доказывается тем, что он разрывает повествование о совещании Владимира с боярами в статье 986 г. На вопрос Владимира о греческой вере ("Что отвечаете?") бояре "отвечают" в следующем 987 г. году после рассказа об отправке мужей испытать служение.

3. Корсунская легенда - позднейшая вставка (что вытекает из пункта 1., а также согласуется с данными Похвалы Иакова Мниха, в которой Владимир крестился за два года до взятия Корсуни).

Собственные дополнения А.Гиппиуса в различной степени убедительны.

Так с одной стороны, в отличие от А.А. Шахматова, А.Гиппиус убедительно доказывает вставной характер "Речи Философа" , относя эту редактуру к своду 1070-х гг. и приводя лингвистические аргументы.  А также находя в тексте прямое указание на то, что Владимир общался в первоначальной версии не с философом (в ед. числе, а с греками во мн.). С другой основываясь на формальных противоречиях текста исключает из него явно первоначальные существенные части.

"Стратегической"  ошибкой автора, на мой взгляд, явилось усечение рассказа о иудейском посольстве, а также комментариев Владимира на речи послов.

Во-первых, без замечаний Владимира рассказ попросту лишается того народного здравого смысла, который составляет основу стилистики всего известия о посольствах, вероятно бытовавшему прежде в устной анекдотической форме.

Во-вторых, следуя непонятной логике автора (нет рассказа о испытании иудейской службы, значит не было и рассказа о посольстве иудеев, хотя по той же логике вставив рассказ о иудейском посольстве, его автор был просто обязан дописать и рассказ об испытании службы в синангоге) мы получаем в сухом остатке три посольства: болгар, немцев и греков.   При этом антилатинская полемика в произведении первой половины 11 века да еще и выполненного в "народно-анекдотическом" жанре более чем не актуальна. Вспомним хотя бы "Слово" Иллариона, в котором не делалось принципиальных различий между католиками и православными:

"Хвалит же похвальными гласами
Римская страна Петра и Павла <....>
Азия и Эфес и Павм - Иоанна Богословца, Индия - Фому,
Египет - Марка<...>

Наконец в-третьих, исключив Речь Философа и отправку посольства в Византию, автор должен был подумать о том, что в остаточном рассказе могло заставить-убедить Владимира предпочесть греческий обряд. А думаю ничто. А посему предложу собственную скромную реконструкцию.

Реконструкция.

1. В первоначальном сказании о крещении в редакции "Сказания о русских князьях" было только 3 посольства: болгары, иудеи и христиане (греки). Это выясняется например в словах иудеев, которые комментируя приход немцев, называют их просто "христианами", что при конфессиональной направленности позднейшего  рассказа выглядит неуместным. Описание веры немцев то же самое, что и в словах варяга, принявшего христианство от грек.

2. Слова греков вложены отчасти в уста немцев (боги суть дерево), отчасти исключены (рассуждения об ином свете, на которые ссылается Влаимир, отчасти "переданы Философу" (запона).

3. Ни одно из посольств не сумело в первоначальной редакции убедить Владимира принять свою веру. Отказ получили и греки: "Отцы наши сего не приняли суть". Последняя фраза является прямой ссылкой не на недоразумение с посольством Адальберта, а на другое место летописи, где Святослав дабы избежать осуждения дружины отказывается принять греческую веру). Она следовала непосредственно вслед за сочувственным боярским "Если б была плоха греческая вера, не приняла в его баба твоя Ольга" и вместо вопроса о том, где приянять крещение ("Где ти любо").

4. Далее по тексту следовало заключение о том, что Владимир остался в язычестве поклонялся идолам и блудил, приобретая себе все новых жен и наложниц.

5. Следующей частью первоначального предания была Корсунская легенда. Полагаю, что в первоначальном до погодного деления варианте, она была тесно связана по смыслу с предудущей частью о блуде. А сам рассказ видимо строился по типу рассказа о сватовстве к Рогнеде. А именно:

Владимир слышит, что в Царьграде есть красавица принцесса и побуждаемый похотью, посылает сватов. Сваты получают отказ, так как "не пристало язычнику". В ответ Владимир выступает на Корсунь и берет город. Цари вынуждены согласиться на брак, но ставят условие: Владимир должен креститься.

Весь смысл рассказа заключается в том, что Владимир всяческими путями ищет уловки избежать крещения. И в данном случае его согласие  пусть крестят меня пришедшие с царицой на самом деле (!) является отказом немедленно креститься и очередной уловкой Владимира. Именно поэтому требуется чудо (эпизод с ослеплением) для того, чтобы логически завершить сюжет: Владимир крестился против своей воли, но по воле божьей.

6. Все дальнейшие изменения (разделение материала на статьи 986, 987, 988 гг.) потребовались автору летописи для согласования Корсунской легенды с краткими древними летописными записями, из которых следовало, что Владмир крестился за двагода до Корсунского взятия. Летописец попытался объяснить заблуждение сторонников "киевской версии крещения" тем, что процесс крещения (посольства и т.п.) "пошел" уже в 986 г. Владимир именно якобы тогда принял решения креститься, что было принято его оппонентами за факт самого крещения.

 
Tags: источники, научная проблема, христианство
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments