Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Брим В.А. Былина о Василии Буслаеве в исландской саге. — Язык и литература, 1926, т. I, стр. 311—322

Оригинал взят у dubadam в Брим В.А. Былина о Василии Буслаеве в исландской саге. — Язык и литература, 1926, т. I, стр. 311—322

Изучение так называемого "норманнского периода" в России встречает большие препятствия, так как источников в нашем распоряжении сравнительно мало; а эти немногочисленные памятники, чаще всего, отделены от событий большим географическим расстоянием или значительным хронологическим промежутком. Они составлены либо в далекой от России Исландии, либо - если они русского происхождения - возникли не ранее XI века, и позднее...

http://my-files.ru/bp7h68 (ссылка живёт 45 дней)

http://zalil-slil.rusfolder.net/files/43464654 (ссылка вечная, но с рекламными фокусами)
Кот Бегемот
  • sverc

Рецензия на книгу С.Е. Рассадина о происхождении славян

ПРОШУ ПОМОЩИ


из книги "Введение христианства на Руси", М., "Мысль", 1987, цветная вклейка, фото №65. Как утверждается, оберег/

Может, кто-то из участников сообщества знает подробности о сём любопытном артефакте?

P.S. Мне не нужны п р е д п о л о ж е н и я, мне нужна конкретика - найден там-то, тем-то, в таком-то году, размеры такие-то, материал такой-то, предположительное назанчение такое-то, читать там-то.
Спасибо.
Swina's coat of arms
  • swinow

Балтийско-славянские корни русских народных сказок.

Предлагаю вашему вниманию, весьма приятный и любопытный текст Григория Николаевича Базлова, посвящённый связям между русскими сказками и реалиями балтийских славян. К жизни и мифам которых, как доказывает автор, на примере нескольких широко известных русских сказок, напрямую и восходят некоторые сюжеты и герои нашей мифологии. Григорию, знающему русский фольклор на профессиональном уровне, удаётся очень живо и убедительно совмещать сухие сведения источников и данные из археологических изысканий, касающиеся балтийских славян, которые мы много раз читали - с живой, русской традицией, сохранившейся и зафиксированной исследователями. Которая нам, вроде как, тоже - знакома. В результате - получается настоящее соприкосновение с верованиями балтийских славян в их подлинном, первозданном виде. Лично у меня возникает впечатление контакта с истинным, живым миром наших предков - балтийских славян, практически воскресающим перед нами, по мановению волшебной палочки.


Кроме того, автор показывает некоторые очень любопытные параллели между верованиями балтийских славян и русских и некоторых других индоевропейских народов. Надеюсь - вам понравится этот текст. Публикуется с любезного разрешения автора. (Swinow)





Collapse )

Насонов А.Н. Монголы и Русь. История татарской политики на Руси

Вашему вниманию предлагается книга А.Н. Насонова Монголы и Русь. История татарской политики на Руси (М.:АН СССР, 1940)

Одно из очень немногих значительных отечественных исследований, в котором сделана попытка подробно проследить и исследовать историю Орды и удельных княжеств Руси от нашествия Батыя до распада Орды в XIV веке: подчинение монголам, выплаты дани, деятельность баскаков, структура самой Орды и Руси под ее властью, деятельность ханов и князей, народные восстания, смуты и военные походы, образования на фоне этого Московского великого княжества. Несмотря на то, что книга издана в 1940-м году, по своему охвату книга в целом не устарела до сих пор.
Лукас

Третье издание книги «Я послал тебе бересту...»

Оригинал взят у georgewladlukas в Третье издание книги «Я послал тебе бересту...»
Появилось в Интернете 3 издание известной книги академика В.Л. Янина:
Янин В.Л. Я послал тебе бересту… – М.: Языки русской культуры, 1998. – 462 с.


Кот Бегемот
  • sverc

Об именах послов из русско-византийского договора 911 года

После работ Я. Малингуди можно считать доказанным, что текст договора Руси с Византией 911 года, известный по тексту ПВЛ, представляет собой перевод, сделанный древнерусскими книжниками с оригинала, находящегося в составе византийской копийной книги, сборника договоров (только так можно объяснить загадочную фразу "Равно другого свещания, бывшего при тех же царях Льве и Александре" - она означает, что перед этим договором в копийной книге шёл ещё один, заключённый в правление тех же императоров).

При этом перечень имён послов не носит следов транслитерации с греческого, а представляет собой славянскую разговорную адаптацию скандинавских (скорее всего) антропонимов. Соответственно список имён послов 911 г. (с договором 944 г. сложнее, так как там список имён имеет сложную структуру) не имеет отношения к договору и представляет собой вставку неизвестного происхождения, вмонтированную летописцем в текст договора. Соответственно, к языку Руси начала Х в. (на каком бы языке она ни говорила) этот перечень имён отношения не имеет и в дискуссиях о варягах и начале Руси аргументом не является. Происхождение этого перечня имён надо искать в каких-то реалиях XI в. В качестве очень-очень осторожного допущения можно предположить связь этого списка имён с именами скандинавов, участвовавших в походе на Византию в 1043 г. (возможно, в связи с заключением мира в том году и были осуществлены переводы договоров Х в.). Но это, повторяю, только предположение. С полной уверенностью можно говорить только о том, что перечень имён и договор 911 г., известные по ПВЛ, неаутентичны друг другу.

Два возможных контраргумента необходимо сразу отвести:

1) Предположение, что в византийской копийной книге список имён послов был записан по-славянски или, тем более рунами, совершенно нереально и сразу отметается. Там всё было записано по-гречески;

2) Древнерусский книжник опознать с такой точностью в греческой записи скандинавские антропонимы и связать их с теми их вариантами, которые существовали в славянской устной адаптации, не мог. Для осуществления такой операции ему надо было обладать знаниями современных лингвистов. Ёжику понятно, что у него таких знаний не было и быть не могло.

Соответственно, остаётся один единственный вариант: перечень имён является вставкой, вмонтированной древнерусским книжником в текст договора, переведённый из византийской копийной книги. Относиться к нему следует очень осторожно и избегать любых спекуляций вокруг него. К Руси начала Х в. этот список не имеет отношения.
мысли

Новые книги по металлопластике и сфрагистике.

Swina's coat of arms
  • swinow

Электронная версия книги Л.П.Грот Призвание варягов, или Норманны, которых не было.

Появилась электронная версия книги Л.П.Грот Призвание варягов, или Норманны, которых не было.

http://padabum.com/pics/45731.jpg

Предварительно просмотрел текст, по-моему, помимо того, что присутствует в публикациях на сайте Переформат, Лидия Павловна внесла туда много дополнений и расширений. Материал изложен существенно более подробно. Книга отличная! Всем неравнодушным к теме настоятельно рекомендуем. Однако, хотелось бы напомнить, что чтение электронной версии не отменяет необходимость приобретения бумажного экземпляра. ;)

Аннотация к книге:

Лидия Грот — кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции.

Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В её работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам; прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние её публикации серьезно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.